В Музеї української діаспори відбулася презентація книги американки українського походження Лариса Бабій «A Kind of Refugee. The Story of an American Who Refused to Leave Ukraine» (Нетипова біженка. Історія американки, яка відмовилася залишати Україну).. яка побачила світ у квітні 2024 року завдяки серії «Українські голоси» видавництва «ibidem Press». Книга «A Kind of Refugee: The Story of an American Who Refused to Leave Ukraine» оповідає про життя авторки в Україні під час війни, на основі її дописів
Презентувати книгу Ларисі Бабій допомогла модераторка заходу дослідниця трансформацій української культури крізь війни та еміграції ХХ ст. Оксана Ременяка. Під час презентації відбулася цікава розмова між двома поважними пані, де ведуча задавала авторці питання, а та відповідала на них. Також були цікаві питання і від друзів та гостей, які завітали на презентацію. Розмова йшла про змінення, те, як досвід еміграції та біженства змінює людину на покоління та про силу зв'язку з рідною землею та людьми. Під час презентації Лариса Бабій прочитала невеличкий уривок у мові оригіналу. Після презентації всі бажаючі могли придбати книгу з автографом авторки.
Лариса Бабій – народилася в Коннектикуті, США. Цікавиться мистецтвом та сучасним експериментальним танцем, пише, виступає, бере участь у мистецьких заходах, спрямованих на розвиток сучасного мистецтва в Україні. Рееміґрувала в Україну зі США, живе та працює в Києві з 2005 року, Її есеї та переклади опубліковані в різних виданнях, серед яких «Krytyka», «London Ukrainian Review», «The Evergreen Review», «Arrowsmith Journal».
«A Kind of Refugee: The Story of an American Who Refused to Leave Ukraine» - це збірка листів-дописів, які Лариса Бабій писала з України під час першого року повномасштабного вторгнення рф своїм знайомим за кордоном та публікувала в реальному часі на платформі Substack (https://akindofrefugee2022.substack.com/). Книжка написана англійською та звертається в першу чергу до іноземної авдиторії. Вона видана ibidem Press (Німеччина) у серії «Ukrainian Voices» https://www.ibidem.eu/.../A-Kind-of-Refugee-Paperback.html. «Пролог» переклали Оксана Білічак і Анастасія Захарчук. Есей «Українська – мова, якою я хочу жити» переклали Юлія Літвін і Ольга Ярмошук.
У своїй книзі Оксана Бабій описала перший рік повномасштабної війни. Вона розглядає українську культуру співпраці у містах, де збираються біженці та розподіляється гуманітарна допомога, а також всередині ЗСУ, де вона допомагає новому підрозділу, який виробляє власні дрони. Вона також розмірковує про своє американське виховання й особливо про те, як західні суспільства, сформовані травматичним досвідом Другої світової війни, ставлять власну безпеку на перше місце. Коли Лариса повертається до Києва восени, повітряні тривоги, прильоти російських ракет і тривалі періоди темноти структурують її дні.
Ця зворушлива розповідь про відповідальність за власний дім та за власну історію доповнюється трьома есеями про театр, які були опубліковані протягом 2015–2018 років. Есеї свідчать про те, що українці давно спрямовують зусилля на рефлексію складного минулого України та на створення сучасної політичної держави. Книжка написана з великою любов’ю до України та її людей; вона свідчить про хоробрість звичайних українців, які виборюють власну свободу, захищаючи рідну землю від жорстокого ворога.
Уривки із книги в українському перекладі можна прочитати за посиланням: https://krytyka.com/ua/articles/netypova-bizenka-istoriia-amerykanky-iaka-vidmovylasia-zayishaty-ukrainu
Немає коментарів:
Дописати коментар