Аліна Трофименко
В умовах війни мова медіа перестає бути просто способом інформування. Вона стає зброєю, захистом, заспокоєнням або навіть загрозою. Кожне слово може рятувати - даючи правду та орієнтири, - або шкодити, поширюючи паніку, фейки чи мову ненависті.
- Як медіа формують реальність через мову
У воєнний час журналісти не просто описують факти - вони фреймують події, тобто задають рамку, в якій суспільство інтерпретує війну.
- Коли мова шкодить: пропаганда і токсичні фрейми
Такі формулювання створюють альтернативну «реальність», що шкодить суспільному сприйняттю та міжнародній реакції.
- Нові слова, що виникли під час війн
Лексика Другої світової війни, що стала загальною:
Слово: Бліцкриг (Blitzkrieg)
Значення:
блискавична війна, раптова атака
Слово: Окупація
Значення: контроль території ворогом
Слово : Бомбардування
Значення: масове скидання бомб
Слово: Авіаналіт
Значення: повітряна атака
Слово: Антифашистський / фашизм
Значення: політичні терміни епохи
Слово: Партизани / підпілля
Значення: рух опору
Ці слова з часом стали частиною мирної мови, хоч і народилися у війні.
- Нові слова й фрази, що стали буденні в Україні після 24.02.2022
Після початку повномасштабного вторгнення українська мова збагатилася десятками нових термінів, які стали повсякденними:
Військові та інформаційні:
Тривога
Прильот
Шахед
ППО (Протиповітряна оборона)
Окупація/деокупація
Крилаті та балістичні ракети
Ленд-ліз (повернення старого терміна у новому контексті)
Соціально-побутові
Світломаскування
Пункт незламності
Укриття
Тривожна валізка
Волонтери (змінили зміст і масштаб)
Волонтерський штаб
Інтернет і культура
Бавовна
Орки
Пес Патрон
“чмоня”
Сміттєві пакети
Хаймарс/Байрактар
/Фламінго (тип зброї)
- Як медіа в Україні змінили мову після початку війни
Українські онлайн-ЗМІ стали:
оперативнішими (вчорашня інформація, сьогодні може бути не актуальна);
більш емоційними (використовують такі вирази: УВАГА!, “Всім швидко перейти в укриття”, “Вночі уважно”);
орієнтованими на факт, а не аналітику ;
сконцентрованими на безпеці читача;
Тут нейтральна інформація поєднується з військовою термінологією, що стала буденною для читачів.
Приклад із «Суспільне Новини»:
“ЗСУ збили 12 ‘Shahed’ над півднем України” [4].
Таким чином, мова медіа під час війни працює як:
Оборона - коли поширює правду, дає інструкції, заспокоює.
Мобілізація - коли надихає, підтримує, підсилює стійкість.
Небезпека - коли маніпулює, перекручує, дегуманізує.
У війні слова - це теж фронт.
І від грамотності журналістів та критичного мислення читачів залежить, чи стануть вони зброєю правди, чи інструментом зла, адже ворог підступний і намагається “штурмувати” наш інформаційний простір фейками.
Джерела:
The New York Times. Russia Attacks Ukraine: Live Updates. 24.02.2022. URL: https://www.nytimes.com/live/2022/02/24/world/russia-attacks-ukraine
BBC News. Ukraine conflict: Civilians are paying the highest price. 27.02.2022. URL: https://www.bbc.com/news/world-europe-60506682
Al Jazeera. Russia-Ukraine war: How propaganda works. 05.03.2022. URL: https://www.aljazeera.com/features/2022/3/5/russia-ukraine-war-propagand
Суспільне Новини. ЗСУ збили 12 «Shahed» над півднем України. URL: https://suspilne.media/















.jpg)
.jpg)










.jpg)
.jpeg)
.jpg)
